And the Ring of Power perceived its time had now come.
E l'Anello del potere percepì che era giunto il suo momento.
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
Ecco, verrà l'ora, anzi è gia venuta, in cui vi disperderete ciascuno per conto proprio e mi lascerete solo; ma io non sono solo, perché il Padre è con me
But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
Or essendo già mattina, Gesù si presentò sulla riva; i discepoli però non sapevano che fosse Gesù.
Now come out one at a time arms raised.
Ora venite fuori. Uno alla volta. Mani in alto.
And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
Or al presente io vengo a te, e dico queste cose nel mondo, acciocchè abbiano in loro la mia allegrezza compiuta.
If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
Se lui è il re d'Israele, scenda ora giù dalla croce, e noi crederemo in lui.
13 And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
13 Or al presente io vengo a te, e dico queste cose nel mondo, acciocchè ab- biano in loro la mia allegrezza comp- 14 piuta.
And am I now come up without the LORD against this land to destroy it?
Ora, sono io forse salito contro a questo paese per guastarlo, senza il Signore?
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.'
Ho visto l'afflizione del mio popolo in Egitto, ho udito il loro gemito e sono sceso a liberarli; ed ora vieni, che ti mando in Egitto
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it?
E adesso sono io forse salito senza il volere dell’Eterno contro questo luogo per distruggerlo?
And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.
Egli mi rivolse questo discorso: «Daniele, sono venuto per istruirti e farti comprendere
But to claim they're dead, now, come on!
Ma dire addirittura che sono morti, andiamo!
Now come the days of the king.
Ora arrivano i giorni del Re.
Now, come on up and give your old man an Alabama shuffle.
E ora vieni a ballare un Alabama Shuffle con me.
Now, come on out of there and put your hands out in front of you.
Ora, Venite fuori da li Con le mani avanti!
Now, come on, give your Bertie a smile.
Ora, andiamo, sorridi al tuo Bertie.
Now, come on, man, this possum's not gonna fuck you.
Andiamo, amico, questo opossum non ti fermerà, cazzo.
Now come on... we have more important things to talk about.
Adesso, forza, abbiamo cose piu' importanti di cui parlare.
4 But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
4 (RIV) Or essendo già mattina, Gesù si presentò sulla riva; i discepoli però non sapevano che fosse Gesù.
Now come on, do some fucking police work for a change.
E adesso fai il tuo cazzo di lavoro come si deve, almeno per una volta!
Now come, Themistokles. We have much to discuss.
Su, vieni, Temistocle, c'è molto di cui parlare.
Now, come out here and face me or these pearls go back where they belong!
Ora... vieni fuori e affrontami o le perle torneranno da dove sono venute!
My journey has now come full circle.
Il mio viaggio ora è giunto al termine.
Now, come on, let's get this thing back in rotation.
Dai, che deve tornare in rotazione.
And now come, I will send thee into Egypt.
Ora vieni, io ti mando in Egitto”.
Now, come and meet Miss Varens.
Ora, venite a conoscere la signorina Varens.
Now, come on, we need to find a safe place to spend the night.
Ora, dobbiamo trovare un posto sicuro, dove passare la notte.
23 Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in the Spirit and in truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks.
23 Ma l'ora viene, anzi è già venuta, che i veri adoratori adoreranno il Padre in spirito e verità, perché tali sono gli adoratori che il Padre richiede.
And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
Venuta intanto la sera, i suoi discepoli scesero al mar
He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him.
E' il re d'Israele, scenda ora dalla croce e gli crederemo.
Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be for a witness between me and you."
Ebbene, vieni, concludiamo un'alleanza io e te e ci sia un testimonio tra me e te
'Behold, the people that has come out of Egypt, it covers the surface of the earth: now, come curse me them; perhaps I shall be able to fight against them, and shall drive them out.'"
Ecco, il popolo che è uscito dall'Egitto, ricopre la terra; ora vieni a maledirmelo; forse riuscirò così a batterlo e potrò scacciarlo
When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,
Sopraggiunta ormai la sera, poiché era la Parascève, cioè la vigilia del sabato
4.1066360473633s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?